Eu aposto que você já ouviu alguém falar “Cuidado com amigo da onça!”, e você sabia que essa pessoa se referia à amigos falsos, certo? Essa é uma expressão muito comum no nosso idioma, e em inglês nós as chamamos de idioms.

Mas o que são expressões idiomáticas?

São frases que ganham novos significados conotativos e que ultrapassam seus significados literais ao serem utilizadas em determinados contextos. Assim como no português, no inglês também há inúmeras expressões idiomáticas, e não podemos traduzi-las ao pé da letra, pois sua tradução literal nem sempre fará sentido.

Por que devemos estudar estas expressões?

O que é importante considerar ao utilizar os idioms?

Aqui são algumas das expressões idiomáticas mais comuns na língua inglesa:

To see eye to eye – Concordar com algo.
My boss and I never see eye to eye. 
(Meu chefe e eu nunca concordamos.)

Never mindDeixa pra lá / Não importa mais  

Never mind, I’ll buy a new one.
(Deixa pra lá, vou comprar um novo.)

How come? Como assim? 

How come his father did not go to his graduation?
(Como assim o pai dele não foi na formatura dele?)

As happy as a clam Estar muito feliz

Mary was happy as a clam on the day of her wedding.
(Mary estava muito feliz no dia do seu casamento.)

Make a long story short Resumir algo

To make a long story short, he did not get the job.
(Resumindo, ele não conseguiu o emprego.)

Get out of hand – Perder o controle

What should I do if things get out of hand?
(O que eu devo fazer se as coisas saírem do controle?)

Gostou dessa aula? Você conhece alguma expressão idiomática em inglês? Conta pra gente aqui nos comentários!

Para continuar aprendendo não deixe de nos seguir nas redes!

Instagram: @on_demand_english

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *