Eu aposto que você já ouviu alguém falar “Cuidado com amigo da onça!”, e você sabia que essa pessoa se referia à amigos falsos, certo? Essa é uma expressão muito comum no nosso idioma, e em inglês nós as chamamos de idioms.
Mas o que são expressões idiomáticas?
São frases que ganham novos significados conotativos e que ultrapassam seus significados literais ao serem utilizadas em determinados contextos. Assim como no português, no inglês também há inúmeras expressões idiomáticas, e não podemos traduzi-las ao pé da letra, pois sua tradução literal nem sempre fará sentido.
Por que devemos estudar estas expressões?
- Elas fazem parte da cultura e da história de uma população, e quando estudamos um novo idioma, é imprescindível entender também as diferentes culturas e contextos reais em que essa língua é aplicada.
- Você amplia seu vocabulário, pois aprende diferentes maneiras de expressar uma mesma coisa.
- Você pode enfatizar a intensidade do que quer expressar, ou ainda adicionar humor e ironia nas suas falas.
- Você vai melhorar sua compreensão do idioma, visto que falantes nativos utilizam essas expressões no dia a dia, assim como também usamos no português.
O que é importante considerar ao utilizar os idioms?
- Se atente ao contexto! Primeiramente, as expressões idiomáticas não possuem um sentido literal, então o contexto onde são utilizadas é muito importante para sua compreensão. Além disso, atente-se aos ambientes e as situações onde você se encontra, https://www.high-endrolex.com/14pois algumas podem ser consideradas bastante informais e você deve evita-las em ambientes que exijam um maior grau de formalidade.
- Evite utiliza-las em excesso. Pode atrapalhar a compreensão da pessoa com quem está se comunicando, além de não soar natural.
Aqui são algumas das expressões idiomáticas mais comuns na língua inglesa:
To see eye to eye – Concordar com algo.
My boss and I never see eye to eye.
(Meu chefe e eu nunca concordamos.)
Never mind – Deixa pra lá / Não importa mais
Never mind, I’ll buy a new one.
(Deixa pra lá, vou comprar um novo.)
How come? – Como assim?
How come his father did not go to his graduation?
(Como assim o pai dele não foi na formatura dele?)
As happy as a clam – Estar muito feliz
Mary was happy as a clam on the day of her wedding.
(Mary estava muito feliz no dia do seu casamento.)
Make a long story short – Resumir algo
To make a long story short, he did not get the job.
(Resumindo, ele não conseguiu o emprego.)
Get out of hand – Perder o controle
What should I do if things get out of hand?
(O que eu devo fazer se as coisas saírem do controle?)
Gostou dessa aula? Você conhece alguma expressão idiomática em inglês? Conta pra gente aqui nos comentários!
Para continuar aprendendo não deixe de nos seguir nas redes!
Instagram: @on_demand_english